Piedra con piedra, alude a un gesto primario y esencial como es el de colocar una piedra junto a otra, ya sea encima o al lado. Con este sencillo acto se levanta una pared, se forma el suelo que pisamos, se rodea un fuego, se construye un refugio, o incluso se ahuyentan los miedos.
Gesto a gesto, es como mis obras se construyen, valiéndome de una mezcla de materiales que aúna pasado y presente. Por un lado, el mortero de cal, al parecer se usaba ya en el periodo neolítico, como tinte en pinturas en cuevas, y posteriormente ha sido usado como material de construcción en la civilizaciones venideras, en combinación con arenas, yesos y otros elementos. Y por otro lado, la pintura acrílica, que es un compuesto sintético, de pigmentos y polímeros acrílicos, de uso relativamente moderno.
Stone with stone, alludes to a primary and essential gesture such as placing one stone next to another, either on top or next to it. With this simple act a wall is raised, the ground we walk on is formed, a fire is surrounded, a shelter is built, or even fears are banished.
Gesture by gesture is how my works are built, using a mixture of materials that combines past and present. On the one hand, lime-mortar was apparently already used in the Neolithic period, as a dye in cave paintings, and later it has been used as a construction material in future civilizations, in combination with sand, plaster and other elements. And on the other hand, acrylic paint, which is a synthetic compound of pigments and acrylic polymers, of relatively modern use.
En base a múltiples experimentaciones previas, finalmente encuentro el equilibrio buscado, en una mezcla ponderada de cal, arena y pigmento acrílico, obteniendo como resultado un material de tipo casi escultórico, y con gran capacidad expresiva, que conecta por sí mismo y desde el primer momento con nuestra naturaleza más esencial, las emociones.
De esta manera comienzo a desarrollar un lenguaje, en términos abstractos, en base a una gestualidad intuitiva, que se expande en volumen, a veces al límite y donde el color se hace palpable. El resultado son obras que redefinen la fisicalidad del medio pictórico, y cuya morfología responde a movimientos, a partir de un balance dinámico —que evoluciona en el tiempo— entre procesos aleatorios e intencionados.
After a series of previous experimentations, I finally found the desired balance, in a weighted mix of limestone powder, sand and acrylic pigment, resulting in an almost sculptural-type material, with great expressive capacity, that connects by itself and from the first moment with our most essential nature, the emotions.
In this way I begin to develop a language, in abstract terms, based on intuitive gestures, which expands in volume, sometimes to the limit and where color becomes tangible. The resulting works redefine the physicality of the pictorial medium, and whose morphology responds to movements, based on a dynamic balance —which evolves over time— between random and intentional processes.
Mis obras, surgen principalmente, de la pura fascinación por el color y las múltiples formas y caminos que este puede tomar, con especial interés en su presencia dentro de una realidad material, ya sea en el entorno urbano o de la naturaleza, al margen de una creciente virtualidad, que acapara gran parte de nuestra atención y por lo tanto de nuestras vidas, y que parece tratar de hacernos olvidar de donde venimos.
Las obras incluidas en esta muestra, han sido hechas durante el 2021 y los meses recientes de 2022, en mi estudio, en un edificio industrial de un barrio de la periferia de Madrid. Durante la pandemia, yo personalmente comencé a sentir un distanciamiento de aquellas energías primarias que nos conectan con la naturaleza y nos hacen sentir de alguna forma, más en consonancia con el mundo que habitamos. Para mi, estas obras suponen una manifestación en gran medida de esos deseos y ensoñaciones. Poco a poco, en mi pensamiento aparecen visiones que deambulan entre lo arcaico y lo contemporáneo, lo exótico y lo conocido, como imágenes evanescentes que retienen sólo la textura atemporal que las envuelve, a modo de atmósferas, naturalezas soñadas y fragmentos de paisajes indeterminados. Lo que trato con estas obras, es no de representar una imagen concreta, sino de construir una realidad material, capaz de ser experimentada, y que de alguna manera pudiera transmitir esas sensaciones, en un diálogo con el espacio y el espectador.
My works arise mainly from the pure fascination with color and the multiple forms and paths that it can take, with special interest in its presence within a material reality, whether in the urban environment or in nature, apart from a growing virtuality, that captures much of our attention.
The works included in this exhibition have been made during 2021 and the recent months of 2022, in my studio, in an industrial building in a neighborhood on the outskirts of Madrid. During the pandemic, I personally began to feel a distancing from those primary energies that connect us with nature and make us feel somehow more in tune with the world we inhabit. For me, these works represent a manifestation to a large extent of those desires and dreams. Some vision begin to appear in my thoughts, wandering between the archaic and the contemporary, the exotic and the familiar, like evanescent images that retain only the timeless texture that surrounds them, like atmospheres, dreamlike natures and fragments of indeterminate landscapes. What I try with these works is not to represent a specific image, but to build a material reality, capable of being experienced.
- Pablo Carpio